MENU
Главная » Файлы » Работы студентов » Юридические науки

Особенности письменного юридического дискурса. Тарасова В.
11.05.2012, 18:39
Особенности письменного юридического дискурса

Тарасова В.
Российский государственный торгово-экономический университет (филиал в г. Иваново)

Юридический документ как письменный носитель информации имеет текстовые особенности, своеобразное языковое выражение. Язык юридического документа должен отвечать трём условиям: быть точным, ясным и достоверным, поскольку задаются форма действий и принципы разрешения спорных вопросов. Рассмотрим более подробно особенности письменного юридического дискурса. Во-первых, текст должен иметь ровный и спокойный стиль, не вызывающий дополнительных ассоциаций и не отвлекающий от сути документа. Допускается определённый элемент эмоциональности для исковых заявлений и жалоб. Однако в нормативно-правовых актах и договорах недопустимы художественная красивость, высокопарность фраз, лозунговость или публицистичность. Во-вторых, важное значение имеет связность и последовательность изложения материала. Если текст лишён логики, трудно уловить его содержание. Не допускается лексическая и смысловая абсурдность, перескакивание и разрыв мыслей. В-третьих, ясность и доступность языка для адресата следует увязывать с максимальной экономичностью (компактностью) формулировок и терминов. Причём высокая точность предполагает и повторяемость отдельных фраз (словосочетаний) на определённых участках текста документа. Хотя это влияет на эстетическое восприятие текста, но практический критерий доминирует над общелитературными стандартами. В-четвёртых, следует иметь в виду, что юридический язык – это государственный язык. Если заключение договора происходит на территории Российской Федерации, то документация должна быть составлена на русском языке. Сделка, заключённая на иностранном языке, является недействительной и не соответствует требованиям законности. В соответствии со статьями 166 и 168 Гражданского кодекса РФ к ней могут быть применены последствия недействительности (ничтожности) сделки по требованию заинтересованной стороны. Текст договора может быть составлен на русском языке и одновременно на ином языке, который выберут договаривающиеся стороны. Однако юридическую силу будет иметь текст, составленный на государственном языке страны подписания и заключения договора. Таким образом, правильное использование приёмов юридической техники основано на единстве формы и содержания юридического документа, его соответствия «духу» классических норм русской лексикографии и «букве» закона.

Научный руководитель: к.и.н., ст. преп. Т.Ф. Аржаных
Категория: Юридические науки | Добавил: GOD | Теги: письменного, особенности, Тарасова, В., дискурса., юридического
Просмотров: 3567 | Загрузок: 0 | Комментарии: 1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]